Template
1
0
Fork 0
mirror of https://codeberg.org/forgejo/forgejo synced 2024-12-05 02:54:46 +01:00
forgejo/vendor/github.com/unknwon/i18n
2021-03-21 16:11:36 +01:00
..
.gitignore Use gitea forked macaron (#7933) 2019-08-23 12:40:29 -04:00
codecov.yml Update gitea.com/macaron/i18n (#12806) 2020-09-10 16:32:58 -05:00
go.mod Use gitea forked macaron (#7933) 2019-08-23 12:40:29 -04:00
go.sum Use gitea forked macaron (#7933) 2019-08-23 12:40:29 -04:00
i18n.go Use i18n.Reset to reload locales (#15073) 2021-03-21 16:11:36 +01:00
LICENSE Use gitea forked macaron (#7933) 2019-08-23 12:40:29 -04:00
Makefile Use gitea forked macaron (#7933) 2019-08-23 12:40:29 -04:00
README.md Update gitea.com/macaron/i18n (#12806) 2020-09-10 16:32:58 -05:00

i18n

GitHub Workflow Status codecov GoDoc Sourcegraph

Package i18n is for app Internationalization and Localization.

Introduction

This package provides multiple-language options to improve user experience. Sites like Go Walker and gogs.io are using this module to implement Chinese and English user interfaces.

You can use following command to install this module:

go get github.com/Unknwon/i18n

Usage

First of all, you have to import this package:

import "github.com/unknwon/i18n"

The format of locale files is very like INI format configuration file, which is basically key-value pairs. But this module has some improvements. Every language corresponding to a locale file, for example, suppose there are two files called locale_en-US.ini and locale_zh-CN.ini.

The name and extensions of locale files can be anything, but we strongly recommend you to follow the style of gogsweb.

Minimal example

Here are two simplest locale file examples:

File locale_en-US.ini:

hi = hello, %s
bye = goodbye

File locale_zh-CN.ini:

hi = 您好,%s
bye = 再见

Do Translation

There are two ways to do translation depends on which way is the best fit for your application or framework.

Directly use package function to translate:

i18n.Tr("en-US", "hi", "Unknwon")
i18n.Tr("en-US", "bye")

Or create a struct and embed it:

type MyController struct{
    // ...other fields
    i18n.Locale
}

//...

func ... {
    c := &MyController{
        Locale: i18n.Locale{"en-US"},
    }
    _ = c.Tr("hi", "Unknwon")
    _ = c.Tr("bye")
}

Code above will produce correspondingly:

  • English en-UShello, Unknwon, goodbye
  • Chinese zh-CN您好Unknwon, 再见

Section

For different pages, one key may map to different values. Therefore, i18n module also uses the section feature of INI format configuration to achieve section.

For example, the key name is about, and we want to show About in the home page and About Us in about page. Then you can do following:

Content in locale file:

about = About

[about]
about = About Us

Get about in home page:

i18n.Tr("en-US", "about")

Get about in about page:

i18n.Tr("en-US", "about.about")

Ambiguity

Because dot . is sign of section in both INI parser and locale files, so when your key name contains . will cause ambiguity. At this point, you just need to add one more . in front of the key.

For example, the key name is about., then we can use:

i18n.Tr("en-US", ".about.")

to get expect result.

Helper tool

Module i18n provides a command line helper tool beei18n for simplify steps of your development. You can install it as follows:

go get github.com/unknwon/i18n/ui18n

Sync locale files

Command sync allows you use a exist local file as the template to create or sync other locale files:

ui18n sync source_file.ini other1.ini other2.ini

This command can operate 1 or more files in one command.

More information

  • The first locale you load to the module is considered as default locale.
  • When matching non-default locale and didn't find the string, i18n will have a second try on default locale.
  • If i18n still cannot find string in the default locale, raw string will be returned. For instance, when the string is hi and it does not exist in locale file, simply return hi as output.